ترجمه آهنگ Katy Perry Chained To The Rhythm

ترجمه آهنگ Katy Perry Chained To The Rhythm

آهنگ : Chained To The Rhythm – زنجیر شده به ریتم

هنرمند : Katy Perry

با همخوانی : Skip Marley

شعر از: Katy Perry / Max Martin / Sia Furler / Ali Payami  / Skip Marley

تهیه کنندگان: Max Martin / Ali Payami

ژانر (سبک) : pop

آلبوم : Witness – شاهد

منتشر شده : 2017

نامزد جایزه: MTV VMAs for Best Pop Video

حق انتشار  Kobalt Music Publishing Ltd ©

 

Song: Chained To The Rhythm

Artist: Katy Perry

Songwriters: Katy Perry / Max Martin / Sia Furler / Ali Payami  / Skip Marley

Producer(s): Max Martin / Ali Payami

Genre: pop

 Album: Witness

Released: 2017

Nomination: MTV Video Music Award for Best Pop Video

 Kobalt Music Publishing Ltd.

 

ترجمه ترانه Katy Perry Chained To The Rhythm

با ترجمه یک آهنگ فوق العاده زیبا از Katy Perry به نام Chained To The Rhythm با همراهی Skip Marley خدمت رسیده ایم.

این آهنگ از خواننده ی آمریکایی در مورد اشتباهات و تصمیمات نادرستی هست که توسط مردم گرفته میشه

و کیتی در این آهنگ به این موضوع می پردازه که مردم باید بیشتر هوای همدیگرو داشته باشن و از آزادی بیان برخوردار باشن.

خیلی ها با توجه به موزیک ویدیو و متن ترانه ، این آهنگ رو ترانه ای بر علیه سیاست های ناعاقلانه ی رییس جمهورشون ، دانلد ترامپ تلقی کردن.

موزیک ویدئو این ترانه توانسته در مدت 1 سالی که منتشر شده است بیش از 527 میلیون بازدید کسب نماید.

امیدواریم ترجمه این ترانه که امروز به درخواست همراهان عزیزمون در زورنا آماده شده است مورد پسند همه شما عزیزان قرار بگیرد.

با ما همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Chained To The Rhythm از Katy Perry

 Are we crazy?
آیا ما دیوونه ایم؟

Living our lives through a lens
زندگیمون رو از میان یه لنز زندگی میکنیم(محصور به لنز و زندگی دیجیتال شدیم)

Trapped in our white picket fence
تو این حصار چوبی سفید گیر افتادیم

Like ornaments
مثل جواهرات( که بغیر از تجمل،کاربرد دیگه ای نداریم)

So comfortable, we’re living in a bubble, bubble
چقدر راحته که تو این حباب زندگی میکنیم(تنهاییم و به بیرون کاری نداریم)

So comfortable, we cannot see the trouble, trouble
چقدر خوب و راحته که نمیتونیم مشکلات رو ببینیم

Aren’t you lonely
تو تنها نیستی؟

Up there in utopia
…اون بالا توی ناکجاآبادی که ساختی

Where nothing will ever be enough?
که هیچی هیچ وقت اونجا کافی نیست( همش به دنبال زیاده خواهی هستی)!

Happily numb
با خوشحالی بی حسی

So comfortable, we’re living in a bubble, bubble
چقدر راحته که تو این حباب زندگی میکنیم

So comfortable, we cannot see the trouble, trouble
چقدر خوب و راحته که نمیتونیم مشکلات رو ببینیم

So put your rose-colored glasses on
پس عینک های قرمز رنگتون رو بذارید

And party on
و مهمونی رو شروع کنید(لذت ببرید)..

Turn it up, it’s your favorite song
صدا رو ببرین بالا،این آهنگ مورد علاقه شماست

Dance, dance, dance to the distortion
برقصید برقصید،با تحریف ها(تحریف حقایق) برقصید

turn it up, keep it on repeat
صدارو ببرید بالا،بذارینش رو تکرار

Stumbling around like a wasted zombie
مثل یه زامبی مست اینور و اونور تلو تلو بخورید

Yeah, we think we’re free
آره،ما فکر میکنیم آزادیم

Drink, this one is on me
جام شراب بنوشید،این یکی رو مهمون منید

We’re all chained to the rhythm
ما همه به ریتم زنجیر شدیم(تقریبا یعنی هممون مسافر یه کشتی هستیم و باید حواسمون به بقیه هم باشه)

To the rhythm
به ریتم

To the rhythm
به ریتم

Turn it up, it’s your favorite song

صدا رو ببرین بالا،این آهنگ مورد علاقه شماست

Dance, dance, dance to the distortion

برقصید برقصید،با تحریف ها(تحریف حقایق) برقصید

turn it up, keep it on repeat

صدارو ببرید بالا،بذارینش رو تکرار

Stumbling around like a wasted zombie

مثل یه زامبی مست اینور و اونور تلو تلو بخورید

Yeah, we think we’re free

آره،ما فکر میکنیم آزادیم

Drink, this one is on me

جام شراب بنوشید،این یکی رو مهمون منید

We’re all chained to the rhythm

ما همه به ریتم زنجیر شدیم(تقریبا یعنی هممون مسافر یه کشتی هستیم و باید حواسمون به بقیه هم باشه)

To the rhythm

به ریتم

To the rhythm

به ریتم

Are we tone deaf?
آیا ما کر شدیم؟(که حقیقت رو نمیشنویم)

Keep sweeping it under the mat
(که)به ماست مالی ادامه میدیم

Thought we could do better than that
گمون می کردم بتونیم بهتر از این عمل کنیم(و انتخاب های بهتری داشته باشیم)

I hope we can
امیدوارم بتونیم

So comfortable, we’re living in a bubble, bubble

چقدر راحته که تو این حباب زندگی میکنیم

So comfortable, we cannot see the trouble, trouble

چقدر خوب و راحته که نمیتونیم مشکلات رو ببینیم

So put your rose-colored glasses on

پس عینک های قرمز رنگتون رو بذارید

And party on

و مهمونی رو شروع کنید(لذت ببرید)..

Turn it up, it’s your favorite song

صدا رو ببرین بالا،این آهنگ مورد علاقه شماست

Dance, dance, dance to the distortion

برقصید برقصید،با تحریف ها(تحریف حقایق) برقصید

turn it up, keep it on repeat

صدارو ببرید بالا،بذارینش رو تکرار

Stumbling around like a wasted zombie

مثل یه زامبی مست اینور و اونور تلو تلو بخورید

Yeah, we think we’re free

آره،ما فکر میکنیم آزادیم

Drink, this one is on me

جام شراب بنوشید،این یکی رو مهمون منید

We’re all chained to the rhythm

ما همه به ریتم زنجیر شدیم(تقریبا یعنی هممون مسافر یه کشتی هستیم و باید حواسمون به بقیه هم باشه)

To the rhythm

به ریتم

To the rhythm

به ریتم

Turn it up, it’s your favorite song

صدا رو ببرین بالا،این آهنگ مورد علاقه شماست

Dance, dance, dance to the distortion

برقصید برقصید،با تحریف ها(تحریف حقایق) برقصید

turn it up, keep it on repeat

صدارو ببرید بالا،بذارینش رو تکرار

Stumbling around like a wasted zombie

مثل یه زامبی مست اینور و اونور تلو تلو بخورید

Yeah, we think we’re free

آره،ما فکر میکنیم آزادیم

Drink, this one is on me

جام شراب بنوشید،این یکی رو مهمون منید

We’re all chained to the rhythm

ما همه به ریتم زنجیر شدیم(تقریبا یعنی هممون مسافر یه کشتی هستیم و باید حواسمون به بقیه هم باشه)

To the rhythm

به ریتم

To the rhythm

به ریتم

It is my desire
این آرزوی منه

Break down the walls to connect, inspire
دیوارها رو بشکنم برای برقراری ارتباط..تا الهام بخشی کنم!

Ay, up in your high place, liars
به جایگاه بلندتون صعود کنید،دروغگوها

Time is ticking for the empire
زمان داره برای امپراطوری تموم میشه

The truth they feed is feeble
حقیقتی که اون ها به خوردتون دادن سسته (دروغه)

As so many times before
مثل خیلی از دفعه های قبل

They greed over the people
اون ها طمع به مردم دارن

They stumbling and fumbling
دارن تلو تلو میخورن و سوتی میدن

And we’re about to riot
و ما شورش خواهیم کرد

They woke up, they woke up the lions
اون ها شیر ها رو بیدار کردن!

Turn it up, it’s your favorite song

صدا رو ببرین بالا،این آهنگ مورد علاقه شماست

Dance, dance, dance to the distortion

برقصید برقصید،با تحریف ها(تحریف حقایق) برقصید

turn it up, keep it on repeat

صدارو ببرید بالا،بذارینش رو تکرار

Stumbling around like a wasted zombie

مثل یه زامبی مست اینور و اونور تلو تلو بخورید

Yeah, we think we’re free

آره،ما فکر میکنیم آزادیم

Drink, this one is on me

جام شراب بنوشید،این یکی رو مهمون منید

We’re all chained to the rhythm

ما همه به ریتم زنجیر شدیم(تقریبا یعنی هممون مسافر یه کشتی هستیم و باید حواسمون به بقیه هم باشه)

To the rhythm

به ریتم

To the rhythm

به ریتم

Turn it up, it’s your favorite song

صدا رو ببرین بالا،این آهنگ مورد علاقه شماست

Dance, dance, dance to the distortion

برقصید برقصید،با تحریف ها(تحریف حقایق) برقصید

turn it up, keep it on repeat

صدارو ببرید بالا،بذارینش رو تکرار

Stumbling around like a wasted zombie

مثل یه زامبی مست اینور و اونور تلو تلو بخورید

Yeah, we think we’re free

آره،ما فکر میکنیم آزادیم

Drink, this one is on me

جام شراب بنوشید،این یکی رو مهمون منید

We’re all chained to the rhythm

ما همه به ریتم زنجیر شدیم(تقریبا یعنی هممون مسافر یه کشتی هستیم و باید حواسمون به بقیه هم باشه)

To the rhythm

به ریتم

To the rhythm

به ریتم

It goes on, and on, and on
این همینطور ادامه و ادامه و ادامه داره

It goes on, and on, and on
این همینطور ادامه و ادامه و ادامه داره

It goes on, and on, and on
این همینطور ادامه و ادامه و ادامه داره

‘Cause we’re all chained to the rhythm
چون ما هممون به این ریتم زنجیر شدیم




با دنبال کردن اینستاگرام زورنا به انبوهی از تیزرها، عکس نوشته‌ها، بیوگرافی‌ها، اخبار و ... دسترسی داشته باشید.

اگر می‌خواهید از آخرین و محبوب‌ترین مقالات ما در ایمیل خود مطلع شوید، همین الان ایمیل خود را در کادر زیر وارد کنید

تعداد علاقه‌مندانی که تاکنون عضو خبرنامه ما شده‌اند

۱۷

مقاله های مرتبط :

دیدگاه خود را بیان کنید :

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

۲ دیدگاه برای این مطلب ثبت شده است

  1. Fatemeh
    ۱۲:۳۳ ۱۳۹۷/۰۷/۱۳

    ♥️♥️♥️♥️♥️♥️